翻译:“军队扒开了猪的嘴。”
翻译:“军队从猪嘴里抢食物。”】
南北朝之后朝代的文人们真的要蚌埠住了:“噗哈哈哈哈……”
“谁来救救某,某这该死的笑点!”
以及,“魔法晋书目录,不愧是你啊!”
是的没错,这又出自《晋书》,什么叫权威啊?(战术后仰JPG.)
甘卓本人沉默,抓狂:“谁取的名字啊啊啊!”
分明是军队驻扎在猪口,结果这个地名一出,得,形象全无!
名字取得很不好!下次不许再取了!!!
………
【来一个英文的:“I am the bone of sword.”
官方翻译:“此身剑所天成。”
民间翻译:“我是剑骨头。”……】
弹幕:
{“浑身长铁不长肉”}
{“我是剑骨头,浑身不长肉,血是铁疙瘩,心是玻璃渣”}
{“我生为征服”}
大家虽然看不懂那歪歪扭扭的洋文,但是翻译对不对,真的一看便知:
“谁会无缘无故骂自己剑骨头啊?!”
有缘有故也不会自己骂自己~
.……
【“旦日不可不蚤自来见项王”
翻译吧。】
[“元旦那天不能不让跳蚤自己去见项王(狗头)”]
[“跳蚤:我去见项王?”]
[“元旦白天能不能穿得骚一点自己去见项王(狗头)”]
一看就知道“项王”说的是自己的项羽:“……?”
跳蚤别来!穿的烧的更别来!!!
喜欢我的历史视频,让古人破大防请大家收藏:(www.xtyxsw.org)我的历史视频,让古人破大防天悦小说网更新速度全网最快。